masayuki

masayukiさん

2022/12/19 10:00

独占する を英語で教えて!

飼い猫が可愛すぎて家族全員で奪い合いなので、「家族の愛を猫が独占状態です」と言いたいです。

0 616
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・Monopolize
・Corner the market
・Dominating the market

Our cat has managed to monopolize the love of the entire family.
我が家の猫が家族全員の愛を独占しています。

「Monopolize」は、ある特定の商品やサービスの市場を独占するという意味です。これは、その商品やサービスについて他の競争者が存在せず、一つの企業や組織が全てを支配している状況を指します。ニュアンスとしては、その状況が他の競争者にとって不公平であるとされることが多いです。また、話し手が話題を独占する、つまり他の人が話す機会を奪うという意味でも使われます。例えば、会議で一人がずっと話し続ける場合、「彼は会議を独占した」などと言います。

Our cat has really cornered the market on family love.
我が家の猫は家族の愛情を完全に独占しています。

Our cat is totally dominating the market on family love.
私たちの猫が家族の愛を完全に支配しています。

「Corner the market」はある商品やサービスにおいて市場の大部分を支配し、競争を制限することを指します。これは通常、非倫理的または違法と見なされます。「Dominating the market」は、ある企業がその業界で非常に成功し、他の競争企業よりも大きな市場シェアを持っている状況を指します。これは一般的には合法的で、企業の成功の結果として見られます。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 10:13

回答

・monopolize

「独占する」は英語では「monopolize」と言います。
monopolizeの名詞形、「独占」は、「monopoly」です。
ボードゲームの名前で聞き覚えがある方もいらっしゃると思います。

ご質問の文を直訳的に英語にすると、
The cat has monopolized the family's love.
(家族の愛情を猫が独占している。)
と言えます。

The cat has taken over as the center of attention in the family.
(猫が家族の注目の的を奪った。)
center of attention:注目の的

Everyone in the family is vying for the cat's affection.
(家族みんなが猫の愛情を奪い合っています。)
vie for:競い合う vieのing形はvying

のように表現しても良いと思います。

役に立った
PV616
シェア
ポスト