Akiko

Akikoさん

2022/12/19 10:00

代わり映え を英語で教えて!

訪ねてきた友人に「引っ越したけど家具が一緒だしあまり代わり映えしなかった」と言いたいです

0 392
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:16

回答

・No change
・Same old, same old
・Same difference

I moved, but the furniture is the same, so there's no change really.
引っ越したけど家具が一緒だから、あまり変わり映えしないよ。

"No change"は、「変化なし」や「変更なし」という意味を持つフレーズです。この表現は、状況が以前と同じであり、新しい変化や修正がないことを示します。使えるシチュエーションとしては、ビジネスミーティングで計画やスケジュールに変更がない場合、スポーツ試合でスコアが変わらなかった時、またはプロジェクトの進捗状況が変わらなかった場合などが挙げられます。簡潔に状況を示す際に非常に便利な表現です。

I moved, but the furniture is the same, so it doesn't look much different—same old, same old.
引っ越したけど家具が同じだからあまり代わり映えしないよ。

I moved, but the furniture is the same, so it doesn't look much different—same difference.
引っ越したけど家具が一緒だからあまり代わり映えしないんだよね、結局同じことだよ。

「Same old, same old」は、変わり映えしない状態やいつも通りの状況に対して使います。例えば、仕事や日常生活がマンネリ化していることを表現する場合です。一方、「Same difference」は、異なる表現や選択肢が実質的に同じ結果や意味を持つことを指します。例えば、「フィルム」か「ムービー」か、どちらを言っても結局は同じものを指している場合に使います。両者は、使われる状況や意味する内容によって明確に使い分けられます。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 14:57

回答

・look changed
・seem different

こんにちは。
ご質問いただいた「代わり映え」は英語で look changed や seem diffrent のように表現できます。

例文1
It doesn't look very different because all the furniture is the same, even after changing the house.
家が変わっても家具が同じだから代わり映えしない。

「even after」: 〜した後も、〜の後でさえ
「It doesn't look changed」で「代わり映えしない」と言えます。「look changed」で「〜のように見える」と表現し、またこの「changed」は過去形ですが形容詞の用法を持っています。

例2
It doesn't seem different because the furniture is still the same, even after moving to a new house.
新居に来ても家具が一緒だからあんまり変わらない。

「seem different」で「違って見える」と言い、否定形を用いた「It doesn't seem different」で「何も変わった感じがしない」と表します。

※「furniture」は不加算名詞なので複数であっても「is」を使います。

お役に立てたでしょうか?ご参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV392
シェア
ポスト