moko

mokoさん

mokoさん

全寮制の学校 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

息子は全寮制の高校に通っていますと言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 00:00

回答

・Boarding School
・Residential School
・Full-time boarding school

My son is attending a boarding school.
私の息子は全寮制の高校に通っています。

ボーディングスクールは、生徒が寮生活をしながら学ぶ学校のことを指します。主に英国やアメリカなどで見られ、生徒は一定のルールや規則の下で自立した生活を学びます。また、多様なバックグラウンドを持つ生徒と共に生活することで国際感覚やコミュニケーション能力も養われます。使えるシチュエーションとしては、教育制度や学校選び、子どもの成長や自立について話す際に用いられます。

My son goes to a residential school.
私の息子は全寮制の高校に通っています。

My son attends a full-time boarding school.
私の息子は全寮制の高校に通っています。

Residential schoolと"Full-time boarding school"は、どちらも学生が寮生活を送る学校を指す言葉です。しかし、"Residential school"は特にカナダの先住民の子どもたちが、自分たちの文化から引き離されて強制的に西洋文化を学ばされた学校を指す歴史的な用語として使われます。一方、"Full-time boarding school"は一般的に私立の寄宿学校を指し、学生が学期中は学校の寮に滞在するスタイルの学校を指します。ニュアンスとしては、"Residential school"は否定的な歴史的背景を持つ一方で、"Full-time boarding school"はエリート教育の一環としてポジティブなイメージがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 18:56

回答

・boarding school

「全寮制の学校」は英語では boarding school と表現することができます。

My son goes to a boarding school.
(息子は全寮制の高校に通っています。)

I go to a boarding school, so I think I lead a relatively well-regulated life.
(私は全寮制の学校に通っているので、比較的に規則正しい生活を送っていると思う。)
※ relatively(比較的に)
※ well-regulated life(規則正しい生活)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 365
役に立った
PV365
シェア
ツイート