watanabe

watanabeさん

watanabeさん

切り抜きをする を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

子供の頃、憧れの野球選手がいたので、「雑誌や新聞をよく切り抜きしてた」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 00:00

回答

・To cut out
・To clip out
・To snip out

When I was a kid, I used to cut out articles and pictures of my favorite baseball player from magazines and newspapers.
子供の頃、憧れの野球選手の記事や写真を雑誌や新聞からよく切り抜いていました。

「To cut out」は直訳すると「切り取る」ですが、様々なニュアンスや使い方があります。例えば、食事から特定の食品を除外すること(例:砂糖を切り取る)、ある行動を止めること(例:喫煙を切り取る)、必要な情報や部分を切り取る、などの意味でも使われます。また、エンジンや電源が突然止まるという意味でも使います(例:車が突然切れた)。場面や文脈により意味が変わります。

When I was a kid, I used to clip out articles about my favorite baseball player from magazines and newspapers.
子供の頃、憧れの野球選手の記事を雑誌や新聞からよく切り抜いていました。

When I was a kid, I used to snip out articles about my favorite baseball player from magazines and newspapers.
子供の頃、憧れの野球選手に関する記事を雑誌や新聞からよく切り抜いていました。

To clip outと"To snip out"は両方とも何かを切り取る行為を指すが、使われる具体的なシチュエーションや物体に違いがあります。"To clip out"は主に紙や雑誌から特定の部分を切り取る際に使われます。一方、"To snip out"はより一般的な切り取る行為を指し、縫い物や庭の手入れなど、より多様なシチュエーションで使われます。また、"To snip out"はより小さな、細かい切り取りをイメージさせます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/03 09:08

回答

・clipping

「切り抜きをする」は英語で、” clipping”と言います。
「新聞の切り抜き」は、"clipping from a newspaper"や"newsclip"と言います。

例:
子供の頃、憧れの野球選手がいたので、「雑誌や新聞をよく切り抜きしてた」
"When I was a child, I used to clip magazines and newspapers because there were baseball players I admired.""

ご参考いただけますと幸いです。

0 781
役に立った
PV781
シェア
ツイート