Hisayoさん
2023/08/08 12:00
しみ抜きをする を英語で教えて!
コーヒーがワイシャツに着いたので、「しみ抜きをしないと落ちなくなっちゃうな」と言いたいです。
回答
・to remove a stain
・to get a spot out
・To do the laundry
I need to remove this stain, or it won't come out from my white shirt.
このしみ抜きをしないと、私の白いシャツから落ちなくなっちゃうよ。
「to remove a stain」は、文字通り「汚れやシミを取り除く」という意味です。衣服やカーペット、家具などについた汚れやシミを取り除く行為を指します。使えるシチュエーションは、食事中に服に飲食物をこぼした時や、子供が家具に絵の具をつけてしまった時など、あらゆる種類の汚れやシミを取り除く場合に使います。また、比喩的に人間関係や名誉についた傷を取り除くという意味でも使われることがあります。
I need to get this spot out, or it's going to set in my white shirt.
このシミを落とさないと、ワイシャツに染み込んでしまうよ。
I need to do the laundry or this coffee stain on my white shirt won't come out.
このワイシャツのコーヒーのしみを取らないと、落ちなくなってしまうから洗濯をしないといけないな。
「To get a spot out」は、衣服や布地から特定の汚れやしみを取り除くことを指します。たとえば、ワインをこぼしてしまった時に使います。「To do the laundry」は、洗濯全般を指し、洗濯機で衣類を洗ったり、乾燥させたり、たたむことも含みます。衣服が全般的に汚れているか、または定期的な洗濯が必要な場合に使います。
回答
・get rid of the stain
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「しみ抜きをする」は英語で上記のように表現できます。
get rid ofで「〜を取り除く」という意味で、stainは「シミ」となります。
例文:
I have to get rid of the stain or it won’t come out.
(しみ抜きをしないと落ちなくなっちゃうな。)
* come out (シミが)落ちる
(ex) The stain came out in the wash.
(洗濯がシミが落ちた。)
Can you help me get rid of this stain on my jeans?
(このジーンズのシミを取ってくれる?)
* help 人 動詞の原形 〜に...するのを助ける
(ex) Please help me do the dishes.
(皿洗いを手伝ってください。)
Please tell me how to get rid of the stain.
(シミを取る方法を教えてください。)
* how to 動詞の原形 〜の仕方
(ex) I don’t know how to play the piano.
(ピアノの弾き方を知らない。)
少しでも参考になれば嬉しいです!