Natsunaさん
2022/12/19 10:00
声が震える を英語で教えて!
何度経験してもプレゼンは緊張するので、「いつも声が震えてしまいます」と言いたいです。
回答
・Voice trembling
・Voice shaking
・Voice quivering
No matter how many times I do it, I always end up with my voice trembling during presentations.
どんなに何度経験しても、プレゼンテーションの時はいつも声が震えてしまいます。
「Voice trembling」とは、感情が高ぶった状態や緊張、恐怖、悲しみなどで声が震える様子を表す表現です。具体的には、興奮して話すときや、怖がっている時、悲しみや感動で涙声になる時などに使われます。また、発表やスピーチなど人前で話すときの緊張からくる声の震えを表すこともあります。直訳すると「声が震える」となり、その人の心情を伝えるのにとても効果的な表現です。
I always get nervous during presentations, my voice starts shaking.
プレゼンテーション中はいつも緊張して、声が震えてしまいます。
Even after all this time, I still get nervous during presentations and my voice quivers.
何度経験しても、プレゼンテーションではいつも緊張して声が震えてしまいます。
Voice shakingと"voice quivering"はどちらも声が不安定で震えている状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Voice shaking"は通常、恐怖、怒り、または極度の興奮などの強い感情を表現するために使用されます。一方、"voice quivering"はより感情的な状況、特に悲しみや感動を伴う状況で使用されます。この表現は、声が泣きそうになり、言葉を話すのが困難になるほどの感情的な揺さぶりを指すことが多いです。
回答
・Voice is shaking
・Voice is trembling
1. Voice is shaking
"shake"とは「震える」や、「揺れる」という意味があり、声が震えると言いたい時にも使えます。"voice"の代わりに"hand is shaking"で「手が震える」など、別の言葉に置き換えても使えます。
例文
My voice is always shaking when I talk to that boss
上司と話す時いつも声が震えます。
2. Voice is trembling
"tremble"も同じように「震える」という意味を持ちますが、特に緊張や不安などからくる震えという意味が強いです。
例文
Are you OK? Your voice is trembling.
大丈夫?声が震えているよ。