Jayneさん
2020/02/13 00:00
生産性をあげて を英語で教えて!
生産性をあげるために全員一丸となって頑張りましょうと言いたい。
回答
・Boost your productivity.
・Take efficiency up a notch.
Let's all work together to boost our productivity.
皆で一丸となって、私たちの生産性を上げましょう。
「Boost your productivity.」(あなたの生産性を上げろ)は、個人や団体がタスクや仕事をより効率的または速く行うことを奨励するフレーズです。これは主にビジネスや勉強など、目標を達成するための活動を行っている場面で使われます。新しいツールの導入、勉強法の変更、仕事の委任など、特定の方法を指すこともあります。しかしこのフレーズだけでは具体的な方法は示されません。日本語では「生産性を向上させてください」と言い換えることができます。
Let's all work together and take efficiency up a notch.
みんなで協力して、生産性を一段階上げましょう。
"Boost your productivity"は自分自身や他人の作業効率を高めることを強調し、より多くの仕事をより少ない時間で終えるための戦略やツールの使用を推奨しています。一方、"Take efficiency up a notch"は特定のプロセスやシステムがすでに効率的であるが、さらに改善できる余地があることを示しています。この表現は、特定のタスクに対する効率を最適化する方法を探す際に使用されます。
回答
・improve productivity
一丸となって、というのはすごく日本的な言い回しで直訳するのは難しいです。
これを英語にするならば「come together as a team(チームとして協力して)」というのが一番近いと思われます。
come together: 一緒になる、協力する
生産性は英語でproductivityと言います。
生産性をあげる、の「あげる」は、improve(改善する、上がる、向上させる), increase(上がる、増加する), boost(高める、押し上げる)などの動詞が使えます。
Let's come together as a team and work hard to improve our productivity.
(生産性を向上させるために、チームとして協力して頑張りましょう。)