kouno

kounoさん

2022/12/19 10:00

食べ物が気管に入った を英語で教えて!

咳き込みが止まらなかったので、「食べ物が気管に入ったんだよ」と言いたいです。

0 661
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Food went down the wrong pipe.
・Choked on my food.
・Food got lodged in my windpipe.

I can't stop coughing because food went down the wrong pipe.
咳が止まらないのは、食べ物が間違った管(気管)に入ってしまったからだよ。

「Food went down the wrong pipe」は、飲食物が誤って気管に入ってしまった時に使われる表現です。「間違った管(道)に食べ物が入ってしまった」と直訳されます。咳をしたり、むせたりしたときによく使われます。この表現は比較的カジュアルなので、友人や家族との会話で使用するのが適しています。

I'm coughing so much because I choked on my food.
こんなに咳が出るのは、食べ物が気管に入ったからだよ。

I couldn't stop coughing because some food got lodged in my windpipe.
咳が止まらなかったのは、食べ物が気管に詰まったからだよ。

"Choked on my food"は一般的に飲食物が喉を通らずに詰まった状態を指します。これは急な事態や緊急時によく使われます。「食べ物で喉が詰まった」という状況全般に対して使えます。

一方、"Food got lodged in my windpipe"は食べ物が気管に詰まった、具体的な状況を指します。この表現は医療的な状況や説明によく使われ、詳細な説明が必要な時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 19:15

回答

・food went down the wrong pipe
・food went down the wrong way

「食べ物が気管に入った」は英語では food went down the wrong pipe や food went down the wrong way などで表現することができます。

I'm sorry to startle you, the food went down the wrong pipe.
(驚かせてごめん、食べ物が気管に入ったんだよ。)
※ startle(驚かす、びっくりさせる)

If food went down the wrong way, it's dangerous, so don't talk while eating.
(食べ物が気管に入ったら危ないから、食べながら喋らないで。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV661
シェア
ポスト