karenさん
2022/12/19 10:00
情緒がある を英語で教えて!
条例で昔のまま建物を保存しているので、「ここには情緒がありますね」と言いたいです。
回答
・Emotional
・Having feelings
・Sentimental
This place has such an emotional atmosphere, doesn't it?
「ここはとても感情的な雰囲気がありますね。」
「Emotional」は感情的な、情窄豊かな、感情に訴えるといったニュアンスで使われます。人が感情を露わにする様子や、感情に深く訴えかける出来事や物事を表す場合に使われます。例えば、「彼は感情的になりやすい」や「それはとても感動的な映画だった」などの表現に用いられることが多いです。また、「彼は感情的な決断を下す傾向がある」のように、冷静さを欠き、感情に流されやすい状態を指す場合にも使われます。
This place really has a lot of feelings, doesn't it?
「この場所、本当にたくさんの感情があるよね?」
This place is quite sentimental, isn't it? They've preserved the building as it was.
ここはなかなか感慨深いですね。建物は昔のまま保存されています。
Having feelingsは、特定の人や物に対する感情を持つことを指します。例えば、「私は彼に対して感情を持っています」は恋愛的な感情を指すことが多いです。一方、"Sentimental"は過去の思い出や経験に対する強い感情を表し、しばしば懐かしさや愛着を伴います。例えば、「私は高校時代を思い出すとセンチメンタルになる」は過去の思い出に対する感情的な反応を示しています。
回答
・a traditional atmosphere
・a quaint atmosphere
「情緒がある」は a traditional atmosphere または a quaint atmosphere を使って表現できると思います。
traditional は「伝統的な」、quaint は「古風で趣のある、風変わりで面白い」といった意味があります。
例 That building has a traditional atmosphere.
(あの建物は情緒がありますね。)
This scenery has a quaint atmosphere.
(ここの景色は情緒がありますね。)