syouko

syoukoさん

syoukoさん

常備薬 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

急なケガや発熱などの応急処置に対応できるように自宅に薬を準備しているので、「常備薬をそろえています」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・First aid kit
・Emergency medicine
・Staple medication

I always keep a first aid kit at home in case of sudden injuries or fever.
急なケガや発熱などに対応できるように、常に自宅に救急セットを用意しています。

ファーストエイドキットは、簡単な怪我や病気の初期治療を行うための医療用具や薬品がセットになったキットのことを指します。家庭や職場、学校、車などに常備しておくと、急な体調不良や怪我などがあった際、応急処置を行うことができます。また、アウトドア活動や災害時にも必要となるため、持ち運び可能なコンパクトなものもあります。中身は、包帯、絆創膏、ガーゼ、消毒液などが含まれています。

I have emergency medicine stocked up at home for sudden injuries or fevers.
急なケガや発熱などの応急処置に対応できるように、自宅に常備薬を準備しています。

I keep a stock of staple medication at home for emergencies like sudden injuries or fevers.
急なケガや発熱などの応急処置に対応できるよう、自宅に常備薬を用意しています。

Emergency medicineは緊急時に使用される医療処置や薬を指す表現です。急な病気や怪我など、即座に対応が必要な状況で使用されます。一方、"Staple medication"は日常的に定期的に使用する薬のことを指します。例えば、高血圧や糖尿病などの慢性疾患を管理するための薬がこれに当たります。これらは患者の生活の一部となっており、通常は緊急時ではない日常生活で用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/20 07:57

回答

・household medicine

「常備薬」は英語では household medicine と表現することができます。

I have a stock of household medicines at home so that I can respond to emergency treatments such as sudden injuries and fevers.
(急なケガや発熱などの応急処置に対応できるように、自宅に常備薬をそろえています。)
※ emergency treatment(応急処置、または first aid と言います)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 538
役に立った
PV538
シェア
ツイート