Mari Inoueさん
2022/12/19 10:00
戸惑う を英語で教えて!
最初は戸惑いましたが、、を英語でいいたいです。
回答
・To be confused
・To be puzzled
・To be bewildered
I was initially confused, but...
最初は戸惑いましたが、、
「To be confused」は、「混乱する」「困惑する」「わからなくなる」という意味を持つ英語表現です。何かについて理解できない、または複数の情報や状況が入り混じって何が正しいのか見分けがつかないといった状況で使われます。具体的な例としては、複雑な説明を受けて理解できない時や、似たような選択肢から一つを選ぶ際に迷った時などに「I'm confused.(私は混乱している)」と表現します。
I was initially puzzled, but...
最初は戸惑いましたが、、
At first, I was bewildered, but...
最初は戸惑いましたが…
To be puzzledと"To be bewildered"は両方とも混乱や理解できない状態を表しますが、程度と感情の差があります。"To be puzzled"は主に小さな混乱や疑問を表し、状況を理解するための解決策を見つけようとする積極的な状態を示します。一方、"To be bewildered"はより深刻な混乱や困惑を表し、過度の驚きやショックから来る混乱感を示します。
回答
・Perplexed
「戸惑う」は英語で、” Perplexed”と言います。"Perplexed"は「当惑した」、「まごついた」という意味もあります。
他には、「戸惑う」の簡単な表現として、"Confused"や" At a loss"などの表現を使うこともできます。
例:
「最初は戸惑いましたが、最近は慣れてきました。」
"At first I was perplexed /confused , but recently I have become accustomed to it."
ご参考いただけますと幸いです。