
Lisaさん
2024/04/29 10:00
文化の違い に戸惑う を英語で教えて!
海外で慣れない習慣に驚く「文化の違いに戸惑うね」と言う場合英語でどう言いますか?
回答
・I'm bewildered in the cultural differences.
・I'm slightly surprised by the cultural differences.
1. I'm bewildered at the cultural differences.
文化の違いに戸惑う。
bewildered:当惑させる
動詞 bewilder「~を当惑させる」の過去形、過去分詞形です。ここでは受動態を用いて be bewildered「当惑させられる」→「戸惑う」と考えます。この意味では be bewildered in + 名詞の他、前置詞は by「~により」や at「~にあたり」を使う場合もあります。
例文
When I stay with a foreigner, I'm bewildered in the cultural differences.
外国人との生活では、文化の違いに戸惑うね。
stay with + 人:~と過ごす→~と生活する
foreigner:外国人
2. I'm slightly surprised by the cultural differences.
文化の違いに少し驚く→戸惑う。
be surprised:驚く
良い or 悪い事に関わらず、一般的に「驚く」の意味で使います。他動詞 surpries は「~を驚かせる」を意味し、主語が人で「驚く」の場合は受動態 be surprised を用います。ここでは副詞 slightly を置き「少し驚く」→「戸惑う 」と解釈します。
例文
I was slightly surprised by the cultural differences when I saw people from abroad.
外国人を見た時、文化の違い に戸惑いました。
people from abroad:海外からの人々→外国人