aya

ayaさん

ayaさん

興味の対象外 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

興味のない俳優の感想を聞かれたのでので、「その俳優は興味の対象外です」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・Not interested
・Not my cup of tea.
・Doesn't float my boat.

I'm not interested in that actor.
「その俳優には興味がありません。」

「Not interested」は、「興味がない」という意味の英語表現です。商品やサービスのセールスに対して興味がない、あるいはデートの誘いや話題に対して興味がないときなどに使います。直訳すると少し強い印象を与えるかもしれませんが、その場の雰囲気や関係性によります。しかし、この表現は基本的には自分の意見・感情をはっきりと伝えるためのものなので、使う際は相手を尊重する態度を忘れないようにしましょう。

That actor is just not my cup of tea.
その俳優は私の好みではありません。

That actor just doesn't float my boat.
その俳優にはあまり興味がありません。

Not my cup of teaと"Doesn't float my boat"はどちらも個人的な好みや興味を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Not my cup of tea"は、興味がない、好みでないという意味で、特に英国ではよく使われます。一方、"Doesn't float my boat"はもっとカジュアルで、何かが特別魅力的でない、または興奮させてくれないという意味があります。特定のアクティビティやアイデアに対する興奮やパッションがないことを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/20 17:08

回答

・out of one's interest
・out of one's range

「興味の対象外」は英語では out of one's interest や out of one's range などで表現することができると思います。

That actor is out of my interest.
(その俳優は興味の対象外です。)

I like the moving music Such superficial music is completely out of my range.
(俺は心を打つ音楽が好きなんだ。あんな表面的な音楽は完全に興味の対象外だよ。)
※ moving(心を打つ、感動的な)
※ superficial(表面的な、上辺だけの)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 554
役に立った
PV554
シェア
ツイート