isuzuさん
2022/12/19 10:00
完全予約制 を英語で教えて!
最近の病院はコロナ対策のため完全予約制らしいと言いたいです
回答
・By appointment only
・Strictly by appointment.
・Reservation required.
It seems that the hospital is operating by appointment only recently due to COVID-19 precautions.
最近の病院はコロナ対策のため、完全予約制になっているようです。
「By appointment only」は、「予約制」という意味で、事前に予約をしなければ利用できない、または会うことができないというニュアンスを持っています。主に美容院や病院、弁護士などのサービス業、または、個々のビジネスミーティングなどで使われます。突然の訪問や電話ではなく、予め予約を取ることで、双方の時間を有効に管理することが可能となります。
The hospital has recently become strictly by appointment for coronavirus precautions.
最近の病院はコロナ対策のため、完全予約制になったようです。
It seems that recent hospitals are operating by appointment only as a measure against Corona.
最近の病院はコロナ対策のため、完全予約制で運営しているらしいです。
Strictly by appointmentは、予約なしの訪問や利用が全く受け付けられないことを強調しています。医師や弁護士のオフィスなど、特定の時間に予約した人だけを見ることができる場所でよく使われます。一方、"Reservation required"は、事前に予約が必要であることを示すものの、予約なしで訪れた場合でも何らかの対応が可能であることを示唆しているかもしれません。例えば、レストランで「予約必須」と書かれていても、席が空いていれば歩き込みでも対応してもらえるかもしれません。
回答
・complete reservation system
「完全予約制」は英語で、”complete reservation system”と言います。"complete"は「完璧に」 、"reservation system"は、「予約システム」を指します。
他の表現としては、"require full appointments"などもあります。
例:
「最近の病院はコロナ対策のため完全予約制です。」
Hospitals these days require full appointments because of Covid19.
ご参考いただけますと幸いです。