Ginji

Ginjiさん

2022/12/05 10:00

和気あいあい を英語で教えて!

職場の人間関係がいいので、「年齢やスキルに関わらず和気あいあいとしてます」と言いたいです。

0 275
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・Harmonious atmosphere
・Friendly camaraderie
・Warm and convivial atmosphere

We have a harmonious atmosphere at work, irrespective of age or skill level.
職場では年齢やスキルレベルに関わらず、調和のとれた雰囲気があります。

「ハーモニアス・アトモスフィア」は、「調和のとれた雰囲気」や「円満な環境」を指す英語表現です。この表現は、人々の間の関係が良好で、互いに理解し、尊重し合っている状況を表すのに使われます。友人や家族、職場などでの人間関係がスムーズで、対立や摩擦が少ない状態を指す場合に使います。また、物事が整然と進行している、バランスが取れている状況を示す際にも利用できます。

We have a friendly camaraderie in our workplace, where age and skills don't matter.
私たちの職場は、年齢やスキルに関係なく、友好的な仲間意識があり、和気あいあいとしています。

Our workplace has a warm and convivial atmosphere where everyone, regardless of age or skill level, gets along well.
私たちの職場は年齢やスキルレベルに関係なく、全員が仲良くやっている暖かく和気あいあいとした雰囲気です。

友好的な仲間意識あるいは"friendly camaraderie"は、チームやグループ内の人々が互いに支持し合い、助け合い、親密な関係を持つ状況を指します。例えば、難題に直面している職場やスポーツチームなどで使われます。一方で、"暖かく友好的な雰囲気"または"warm and convivial atmosphere"は、一般的にパーティーや集まりなどの社交的な状況で使われ、出席者がリラックスし、楽しんでいる状況を指します。これらのフレーズは相互に排他的ではないということを覚えておいてください。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 10:36

回答

・lively and fun

Regardless of age and skills, our workplace is lively and fun.
年齢やスキルに関わらず和気あいあいとしてます。

「和気あいあい」は英語で「lively and fun」を使うことで表現することができます。
また「regardless of」を用いることで、「~にも関わらず」「~にも関係なく」という意味を伝えることができます。

その他にも
Our office has a comfortable and friendly atmosphere.
私たちの職場は雰囲気が良く和気あいあいとしています。

などという表現もあります。

以上が「和気あいあい」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!

役に立った
PV275
シェア
ポスト