Saito

Saitoさん

Saitoさん

和気あいあい を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

和やかな雰囲気だと、仕事も捗ると思うので「和気あいあいとした職場っていいですよね」と言いたいです。

Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 07:50

回答

・in a friendly atmosphere
・in a harmonious atmosphere

I like a company where you can work in a friendly atmosphere.
「和気あいあいとした職場っていいですよね」

In a friendly atmosphere は、「友好的な雰囲気で」という意味です。

上記の回答例後半にある you は、「あなた」という意味ではなく、一般論として何かを話したい時に使われる you です。

別の回答例として、friendly の代わりに harmonious 「折り合いの良い、和やかな」を用いてもよいでしょう。

The project team is working in a harmonious atmosphere.
「そのプロジェクトチームは、和やかな雰囲気で作業をしている」

zhenyi92

zhenyi92さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:53

回答

・A friendly workspace, I think it is good.
・I prefer place of work In harmony.

1. A friendly workspace, I think it is good.
和気あいあいとした職場っていいですよね。

workspace (名詞) 職場
friendly (副詞) 気さく、和気あいあい、フレンドリー
主語1+think+主語2+動詞〜 主語1は主語2が動詞だと思う
例) I think she is beautiful.
私は彼女が美しいと思う。

2. I prefer place of work In harmony.
私は和気あいあいとした職場っていいですよね。

harmoniously (副詞)和気あいあい、平和に
place of work (名詞) 職場、勤め先
prefer (動詞) 好む、ひいきする、選択する(他のものと比べてどっちが好みか言いたい時に使います)
例) She prefer chocolate cake.
彼女はチョコケーキを好む。

A: I prefer place of work In harmony.
私は和気あいあいとした職場っていいですよね。
B: Me too! I can work best.
私も!仕事が捗ります。

0 206
役に立った
PV206
シェア
ツイート