Sabrinaさん
2022/12/05 10:00
目玉アイテム を英語で教えて!
スーパーで、お客さんに「今週の目玉アイテムが売り切れ間近です」と言いたいです。
回答
・Featured Item
・Spotlight Item
・Showcase Item
Our featured item for this week is almost sold out.
「今週の目玉商品がほぼ売り切れてしまっています。」
Featured Itemは「特集された商品」や「注目商品」という意味で、特に推奨したい商品やサービスを指します。ウェブサイトや店舗で新製品、売り出し中の商品、または特別なキャンペーンを実施している商品を強調表示する際に使われます。この言葉を使って、消費者の注目を引き、商品の魅力や特性を強調し、売り上げを伸ばすことが目的です。
Our spotlight item for this week is almost sold out.
「今週のスポットライトアイテムはもうすぐ売り切れです。」
Our showcase item for this week is almost sold out.
「今週の目玉アイテムがほぼ売り切れです。」
Spotlight Itemと"Showcase Item"は主に商品や作品を特別に強調したい時に使われます。"Spotlight Item"は「スポットライトを当てる」つまり、特定のアイテムを強調し、注目を集める意味合いが強いです。一方、"Showcase Item"は「ショーケースに展示する」つまり、そのアイテムが最高の品質や特性を表現するという意味合いがあります。商品のプレゼンテーションや販売の場面、または芸術やクリエイティブな作品を紹介するシーンで使われます。
回答
・featured product
英語で目玉アイテムは「featured product」といえます。
featured(フィーチャード)は日本語でもフィーチャーされると言いますが、
意味としては同じで「取り上げられている」=「目玉の」という意味ですね。
product(プロダクト)は「アイテム」という意味です。
使い方例としては
「This week’s featured product will be sold out pretty soon」
(意味:今週の目玉アイテムが売り切れ間近です)
このようにいうことができますね。