Caterineさん
2022/12/05 10:00
熱をはかる を英語で教えて!
子供の顔が赤く、熱っぽいので、「お熱をはかってみよう」と言いたいです。
回答
・Take a temperature
・Check a fever
・Measure a fever
Let's take your temperature, you look a bit feverish.
「お顔がちょっと熱っぽいね、体温を測ってみよう。」
「Take a temperature」は、体温を測るという意味です。主に医療の現場や、風邪やインフルエンザなどの病気の症状チェックに使われる表現です。また、比喩的に、あるグループや状況の雰囲気や意見を探る、感じ取るという意味で使われることもあります。
Let's check your temperature, you seem a bit feverish.
「あなた、少し熱っぽいみたいだから、お熱をはかってみよう。」
Let's measure your fever since your face is red and you seem hot.
「顔が赤くて、熱っぽいから、お熱をはかってみよう。」
Check a feverは、すでに発熱があることを知っている状況で、その状況が変化していないかを確認するために使用されます。一方、"Measure a fever"は、具体的な体温を知るために体温を測定する行為を指します。"Measure"はより科学的で正確なイメージを持っています。したがって、具体的な数字や結果が必要な場合は"Measure a fever"を、ただ症状を確認したいだけの場合は"Check a fever"を使います。
回答
・take one's temperature
「熱を測ってみよう」
は
Why don't we take your temperature?
や
You are going to take your temperature, okay?
などというのが良いでしょう。
「お顔が赤く熱っぽいですね」
は
You have a flushed face and seem to have a fever.
と言います。
(flushは「トイレの水を流す」の様な意味でも使われます)
ちなみに
平熱は normal body temperature
と言います。