Brittany

Brittanyさん

2022/12/05 10:00

道に迷いました。 を英語で教えて!

海外旅行で警察官に尋ねたいです。「道に迷いました」英語では何というのですか?

0 553
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・I got lost.
・I lost my way.
・I strayed off the path.

Excuse me, officer. I got lost. Can you help me?
すみません、警察官さん。道に迷ってしまいました。助けていただけますか?

I got lostは英語で「迷った」や「道に迷った」という意味になります。物理的な場所での道順を見失った時に使う表現です。例えば、新しい街で観光をしている時や初めての場所に行った時に方向感覚を失い、どこに行けばいいのか分からなくなった時などに使われます。また、比喩的には、議論や話の中で理解を失った時にも使えます。

Excuse me, officer. I lost my way. Can you help me?
すみません、警察官。道に迷ってしまいました。助けていただけますか?

I strayed off the path and I'm lost.
「道に迷ってしまいました。」

I lost my wayは一般的に方向感覚を失ったときや目標から逸脱したときに使います。物理的な場所だけでなく、人生の目標や道徳的な価値観についても使えます。「I strayed off the path」は特定の道から物理的に外れたとき、または比喩的に計画やルーチンから逸脱したときに使います。両方とも似た意味ですが、strayed off the pathはより特定の道から外れたことを強調します。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・I got lost.
・I lost my way.
・I strayed off the path.

Excuse me, officer. I got lost. Could you please help me?
すみません、警官さん。道に迷いました。手伝っていただけますか?

「I got lost」は英語で「迷子になった」「道に迷った」「方向が分からなくなった」という意味です。文字通りの意味としては、旅行中や未知の地域を散策しているときに、自分の位置や進むべき方向がわからなくなったときに使います。また、比喩的には、話の内容や説明、思考の流れが理解できなくなった時にも使われます。例えば、「その話の途中でI got lost」のように使います。

Excuse me officer, I lost my way. Could you please help me?
すみません、警察官の方、道に迷ってしまって。助けていただけないでしょうか?

I strayed off the path.
「道に迷ってしまいました。」

I lost my wayは一般的な表現で、文字通り道に迷ったときや人生の目的を見失ったときなど、広範に使われます。「I strayed off the path」はより具体的で、物理的に道から外れた時や、比喩的に計画や目標から逸脱した時に使います。したがって、前者は一般的な混乱や方向性の喪失を、後者は特定の計画や道筋からの逸脱を示すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 17:15

回答

・I got lost

英語で「道に迷いました」は「 I got lost.」ということができます。

got(ゴット)はgetの過去形で「〜になった」lost(ロスト)は「道に迷う」という意味です。

使い方例としては「I got lost, what should I do?」
(意味:道に迷ったけど、どうすればいいですか?)

このようにいうことができますね。

ちなみに、アメリカでは道に迷った時に警察官に聞く習慣はないので、道端の人に話しかけて聞くか、Google mapに頼るしかないので注意が必要です。

役に立った
PV553
シェア
ポスト