hiroya

hiroyaさん

hiroyaさん

声を大にして言う を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

何かを主張する時に「声を大にして言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 00:00

回答

・Say it loud and clear
・Speak up
・Raise your voice.

Say it loud and clear!
「はっきりと大声で言って!」

「Say it loud and clear」は「はっきりと言う」または「大声ではっきりと言う」を意味する英語の表現です。会議やディスカッション、あるいは学校や家庭などでの会話の中で、相手に自分の意見や感情、要求を伝えたいときに用いられます。また、誤解や混乱を避けるためにも、具体的かつ明確に情報を共有する際に使われます。

Speak up for what you believe in.
「自分が信じることを大声で言いなさい。」

Speak up, let your opinion be heard.
「思っていることを声に出して言って、自分の意見を聞かせてください。」

Speak upは、相手にもっと大きな声で話すように依頼するときに使われます。一方、"Raise your voice"は、相手が怒って大声で話すことを指すか、もしくは自分の意見をはっきりと述べることを強調する場合に使います。したがって、前者は単に音量の調整を求めているのに対し、後者は感情的な強調か意見の表明を求めています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/05 19:36

回答

・say it out loud

「声を大にして言う」は英語では say it out loud と表現することができます。

I would like to say this out loud, but if we do not expand overseas by the end of this year, the company will go into bankruptcy.
(声を大にして言うが、絶対今年中に海外進出しなければ、会社が倒産すると思います。)
※ go into bankruptcy(倒産する)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 696
役に立った
PV696
シェア
ツイート