KEIJIさん
2024/09/26 00:00
声を大にして言う を英語で教えて!
国語でこの言葉が出てきたので、強い言い方と控えめな言い方で「声を大にして言う」と言いたいです。
回答
・To speak up
・To say loudly
・To express firmly
1. To speak up
「声を大にして話す」という意味で、何かをはっきりと主張する際に使います。
例文
I want to speak up about my concerns.
自分の懸念を声を大にして言いたい。
2. To say loudly
直訳ですが、シンプルに「大きな声で言う」という表現です。
例文
She said loudly that we need to change.
彼女は私たちが変わる必要があると声を大にして言った。
3. To express firmly
「強く表現する」という意味で、控えめな言い方ながらもしっかりと意見を述べたいときに使えます。
例文
I would like to express firmly my support for this decision.
この決定を声を大にして支持したいと思います。
これらの表現を使い分けることで、シチュエーションに応じた適切な言い方をすることができます。