roseさん
2022/12/05 10:00
推し変する を英語で教えて!
推しているアイドルを変えることを”推し変(おしへん)”と言い、アイドルに限らず、「推し変なんて許さない♡」などとますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Switching my bias
・Changing my favorite
・Switching my loyalty
I'm switching my bias. No one's allowed to do that!
「推しを変えるつもり。そんなこと認めない!」
「Switching my bias」とは、主にK-POPファンが使うスラングで、好みのアイドルや推しメンを変えるという意味です。たとえば、あるK-POPグループの中で一番好きだったメンバーから別のメンバーに好きなメンバー(bias)を変えることを指します。また、あるアーティストやグループから別のアーティストやグループに興味が移ってしまうことも該当します。この言葉は、ファンミーティングやコンサート、SNS上でのアーティストの活動報告など、アイドルとそのファンとのコミュニケーションの中でよく使われます。
I'm changing my favorite. I won't allow for a change in favorite!
私は推しを変えています。推しを変えるなんて許さない!
I'm switching my loyalty from my current idol to a new one.
「今まで推していたアイドルから新しいアイドルへの推しを変えています。」
Changing my favoriteは、あなたが好きなもの(映画、食べ物、音楽など)が変わった時に使います。例えば、お気に入りのアイスクリームのフレーバーをバニラからチョコレートに変えた場合などです。その一方で、"Switching my loyalty"は、あなたが忠誠心を持っていた何かから別のものへと変えた時に使います。この表現は、主にブランド、団体、スポーツチームなどに対する忠誠心の変更に使われます。情緒的なコンテキストや大きな変更を伴うことが多いです。
回答
・change one's bias
「推し」は bias と言います。
What made you to change your bias?
(どうして推しを変えちゃったの?)
I don't wanna change my bias.
(推しは変えたくない)
という様な使い方をします。
英会話の中で、同じグループが好き!となった場合
Who is your bias?
(あなたの推しは誰?)
と聞くと話が弾むかもしれません。
「推し変なんて許さない」
は
I can't believe you change your bias!
で伝わります。