nakagawa さん
2022/12/05 10:00
真相 を英語で教えて!
会社で、同僚に「噂話が出てますが真相を知る人はいますか?」と言いたいです。
回答
・The truth
・The real story
・The whole picture
Do any of you know the truth about the rumors going around?
「噂が広まっていますが、真実を知っている人はいますか?」
「The truth」は「真実」という意味で、事実や現実を示す表現です。誰かが嘘をついているときや、事実を明らかにしたいときに使います。また、人々が誤解や疑念なく理解できるような情報を指す場合もあります。諺の「真実はいつも一つ」など、公平さや正しさを重視する文脈でも使われます。会議や対話の中で誤解や不確かな情報を排除したい場合などにも利用できます。
Do any of you know the real story behind the rumor going around the office?
「会社で出回っている噂の真相を知っている人はいますか?」
Does anyone here know the whole picture about the rumors that have been going around?
「噂が出回っていますが、その全容を知っている人はいますか?」
The real storyは真実や実情を指し、情報が曖昧あるいは不確かである場合に使います。一方、"the whole picture"は状況全体を理解することで、全ての要素や視点が必要な文脈で使用します。例えば、秘密や隠された事実を明らかにする時には"the real story"を、複雑な問題についてすべてを把握するときには"the whole picture"を使うでしょう。
回答
・truth
・actual case
「真相」は英語では truth や actual case などで表現することができます。
There are rumors, but does anyone know the truth?
(噂話が出てますが真相を知る人はいますか?)
As far as I know, there is only one person who knows the actual case about that incident.
(私の知る限り、あの事件の真相を知っているのは一人だけです。)
ご参考にしていただければ幸いです。