
kishiさん
2025/04/01 10:00
真相は知らない を英語で教えて!
本当の事は知らない時に、「真相は知らない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm not sure what the truth is.
「真相は知らない」は上記のように表現できます。
直訳は 「何が真実なのかは確かじゃない」で、謙虚で控えめな印象のフレーズです。とても自然で、やわらかく「真相はわからない」と伝えられる表現です。
I'm not sure:確信していない、はっきりわからない
what the truth is:真実が何であるか ※間接疑問文の形です。語順に注意しましょう!
例文
I'm not sure what the truth is. I only heard part of the story.
真相は知らないよ。話の一部しか聞いてないし。
only:〜だけ、〜しか
heard:聞いた ※ hear の過去形
part:一部
of the story:その話の
参考にしてみてください。