Gwen

Gwenさん

2023/06/22 10:00

真相を解明する を英語で教えて!

「事件の真相を解明するには時間がかかるだろう」という時に使う「真相を解明する」は英語で何というのですか?

0 437
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Uncover the truth
・Reveal the truth
・Expose the truth

It might take some time to uncover the truth about the incident.
事件の真相を解明するには、時間がかかるかもしれません。

「Uncover the truth」は「真実を明らかにする」または「真実を暴く」という意味を持つ英語表現です。言葉通りの意味から、誤解や偽情報、隠蔽された事実などを解明し、真実を明らかにする行為を指します。ミステリー小説や映画、詐欺事件や犯罪の捜査、科学的な研究やジャーナリズムなど、真実を追求する必要があるシチュエーションでよく使われます。また、比喩的に自己の真実や内なる真実を探求する際にも使われます。

It might take some time to reveal the truth about the incident.
事件の真相を解明するには時間がかかるかもしれません。

It will take time to expose the truth about the incident.
事件の真相を解明するには時間がかかるでしょう。

Reveal the truthとExpose the truthは似た意味を持つが、微妙な違いが存在します。Reveal the truthは一般的に真実が穏やかに、または自然に明らかにされることを指します。それに対して、Expose the truthは真実が強制的に、または劇的に明らかにされることを指し、通常は何かを隠蔽または偽装していた人や事柄に対して使われます。したがって、その使用はより強いアクションと一緒になることが多いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 16:38

回答

・find out what the truth is
・uncover the truth

・find out what the truth is = 何が真実かを見つけ出す(真相を解明する)

例文:It is gonna take a lot of time to find out what the truth is.
   =何が真実なのかを明らかにするには時間がかかるだろう。

例文:Uncovering the truth is gonna take plenty of times.
   =真実を解明することはたくさんの時間を要するだろう。

「解明する」の英語は「uncover/clarify」などがあります。
ただこの場合「何かわからないことを見つけ出す、暴く」ことなので「find out =見つけ出す」という言葉の方が近いとも思うので使ってみてください!

役に立った
PV437
シェア
ポスト