somiさん
2022/12/05 10:00
初孫が出来た を英語で教えて!
最近良かった出来事は何?と聞かれたので「初孫が出来たことです」と言いたいです。
回答
・I just had my first grandchild.
・I've become a grandparent for the first time.
・I've just welcomed my first grandbaby.
I just had my first grandchild.
私はつい最近、初孫ができました。
このフレーズは、主に自身が初めて祖父母になったことを他人に報告する際に使われます。友人や知人との会話や、SNSでの投稿、遠くに住む親戚に手紙を書く際などにも使えるフレーズです。ポジティブなニュアンスを含み、祖父母になった喜びをひとことで伝えることができます。
The best thing that's happened to me recently is that I've become a grandparent for the first time.
最近で一番良かったことは、初めて祖父母になったことです。
The best thing that has happened to me recently is that I've just welcomed my first grandbaby.
最近私にとって良かった出来事は、最初の孫を迎えることができたことです。
共に「初めての孫が生まれた」という同じ状況を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I've become a grandparent for the first time」は事実を単純に述べているだけなので、任意のシチュエーションで使えます。「I've just welcomed my first grandbaby」は、孫の誕生を待ち望んでいたことを含み、「新しい家族が生まれた喜び」をより感情的に表現していると言えます。パーソナルな会話や、感情を共有するような場面でよく使用されます。
回答
・had one's first grandchild
・got one's first grandchild
「初孫が出来た」は英語では had one's first grandchild や got one's first grandchild などで表現することができます。
It made me happy recently was having my first grandchild.
(最近嬉しかったことは、初孫ができたことです。)
Last month, I got long-awaited my first grandchild, so I have more contact with my daughter and her husband.
(先月、待望の初孫ができたので、娘夫婦に連絡することが増えた。)
※long-awaited(待望の、待ちに待った)
ご参考にしていただけたら幸いです。