Laylaさん
2022/12/05 10:00
削減する を英語で教えて!
節約したり使う数を減らす時に「削減する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Cut back
・Reduce
・Trim down
I need to cut back on my spending.
「私は自分の出費を削減する必要があります。」
Cut backは、何かを減らす、削減するという意味を持つ英語のフレーズです。具体的には、予算やスタッフ、リソース、消費量などが削減対象になることが多いです。例えば、「企業が出費を削減する」場合や「個人が食事の量や費用を減らす」といった場合に使います。また、植物の枝を剪定するときにも使用することがあります。主にビジネスや経済、ライフスタイルのコンテキストで使われます。
I need to reduce my spending.
「私は出費を削減する必要があります。」
We need to trim down our monthly expenses.
「私たちの月々の出費を減らす必要があります。」
Reduceは一般的に数値や量を小さくすることを指すのに使われます。例えば、"I need to reduce the amount of sugar in my diet"(ダイエット中なので砂糖の摂取量を減らさなければなりません)。一方で、"Trim down"は主に体重や体積など物理的な大きさを小さくすることを指し、身体や形状に関連する部分に使われます。例えば、"I need to trim down before the wedding"(結婚式前に体重を落とさなければなりません)。
回答
・cut down
・reduce
削減するはcut down/reduceで表現出来ます。
cut downは"切り下げる、倒す、寸法などを切り詰める、縮める、削減する"
reduceは"減らす、減少させる、縮める、縮小する、切り詰める"という意味を持ちます。
Actively engage in initiatives to reduce carbon dioxide emissions in order to prevent global warming.
『地球温暖化防止のため、二酸化炭素を削減する取り組みを積極的に行う』
ご参考になれば幸いです。