yoshiさん
2022/12/05 10:00
暇つぶし を英語で教えて!
暇な時間を過ごす、時間を無駄に過ごすことを「暇つぶし」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Killing time
・Passing time
・Whiling away the time
Sure, I was just killing time in the library until my next class starts.
ええ、次の授業が始まるまで図書館でただ時間をつぶしていただけです。
「Killing time」とは「時間をつぶす」という意味の英語フレーズです。予定までの間に時間が余ってしまい、特に何もすることがなく退屈している状況で使われます。例えば、飛行機の出発時間までの間、空港で本を読んだりスマホをいじったりして時間をつぶす、すなわち"Killing time"となります。あるいは長い待ち時間など、有意義に過ごせない時間をなるべく楽しく過ごそうとするときにも使えます。
I'm just passing time until my next appointment.
「次の約束までの間、ただ時間をつぶしているだけです。」
I'm just whiling away the time until my next meeting starts.
「次の会議が始まるまでの間、ただ時間をつぶしています。」
Passing timeは時間が経過することを単純に表現し、特定の活動が行われているかどうかに関係なく使われます。一方、"whiling away the time"は、時間を楽しみながら過ごしていたり、または特定の活動で時間を費やしていたりすることを示します。この表現は、読書や音楽を聴くなどよりゆっくりとした活動や、ただ何もしていない時間を適度に楽しむ様子を表すために使用されます。したがって、どちらのフレーズを使用するかは状況や行動によります。
回答
・killing time
・waste of time
「暇つぶし」は英語では killing time や waste of time などで表現することができます。
Life after retiring from professional soccer is killing time for me.
(プロサッカー選手を引退後の人生は、私にとっては、暇つぶしだよ。)
Boxing, which I started as a perfect way to waste of time, has become my life.
(暇つぶしにうってつけだと思って始めたボクシングが私の人生そのものになった。)
ご参考にしていただければ幸いです。