YURIさん
2022/12/05 10:00
遠くへ行きたい を英語で教えて!
ストレスだらけの時に「遠くへ行きたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I want to go far away.
・I yearn for distant places.
・I long to travel to far off lands.
I'm so stressed out. I want to go far away.
ストレスが溜まってる。遠くへ行きたい。
「I want to go far away」は「遠くへ行きたい」という直訳になりますが、このフレーズの使われ方は場面によって異なります。物理的な距離を表すこともありますが、ストレスや問題から逃げ出したい、現状から脱出したいという心情を表現する際にも使われます。自分自身を再発見したり新たな視点を得るために異なる環境へ行きたいという意図も含まれていることがあります。
I'm so stressed. I yearn for distant places.
ストレスがたまっている。遠くの地へ行きたいと心から願っている。
I'm so stressed out. Honestly, I long to travel to far off lands.
ストレスが溜まっていて、本当に遠くへ旅行に行きたい。
I yearn for distant placesは一般的な遠い場所への深い憧れを表しています。対して"I long to travel to far off lands"は特に旅行や冒険への強い欲望を示し、行動を伴う可能性を暗示しています。したがって、最初のフレーズはロマンチックかつ哲学的なコンテキストで、後者は具体的な旅行計画や願望を話す時に使われます。
回答
・I want to go somewhere far away
英語で遠くへ行きたいは「I want to go somewhere far away」と言えます。
I want to go(アイワントゥーゴー)は「〜へ行きたい」
somewhere(サムウェア)は「どこか」
far away(ファーアウェイ)は「遠く」という意味ですね。
使い方例としては
「My life is so stressful, so I want to go somewhere far away」
(意味:私の人生ストレスだらけなので、どこか遠くへ行きたい)
このように言えますね。