Wakabayashi yoshihikoさん
2022/12/05 10:00
英語がまるでダメ を英語で教えて!
英語以外はできるが、英語はさっぱりなので、「英語がまるでダメなんです」と言いたいです。
回答
・My English is terrible.
・My English is awful.
・My English is absolutely hopeless.
I'm good at everything, but my English is terrible.
他のことは得意なんですが、私の英語はまるでダメなんです。
「My English is terrible」は、「私の英語はひどいです」と自身の英語力が低いことを表現するフレーズです。自己紹介や英語を話す機会が生じたときに、自分の英語力が不十分であることを伝えたい場合に使われます。ただし、相手にあまりにも自己否定的な印象を与えないよう注意が必要です。ニュアンスとしては少々謙虚でありつつ、自己啓発の必要性を認めていると感じられます。
I can manage other things but my English is awful.
他のことは何とかなるんですけど、私の英語は本当にひどいです。
I can do everything else, but my English is absolutely hopeless.
他のことは何でもできるのに、私の英語はまるでダメなんです。
My English is awfulは自分の英語が非常に下手であると総じて表現しています。一方、"My English is absolutely hopeless"はさらに強い表現で、自身の英語力が全く期待できないと強調しています。前者は一般的に自己評価が低い時やユーモラスに自虐的に使われますが、後者は完全に自信をなくしているときや、極度のフラストレーションを感じているときに使われます。
回答
・hopeless at English
・thoroughly incapable of English
「英語がまるでダメ」は英語では hopeless at English や thoroughly incapable of English などで表現することができます。
I can do other than English, but I am hopeless at English.
(英語以外はできるんですが、英語がまるでダメなんです。)
I belong to the overseas sales department, but actually I am thoroughly incapable of English.
(私は海外営業部に所属していますが、実は英語がまるでダメなんです。)
※ belong to(所属している、属している)
ご参考にしていただければ幸いです。