kajiwaraさん
2022/12/05 10:00
ドッキリ を英語で教えて!
友人を驚かせたので、「ドッキリでした~!」と言いたいです。
回答
・Prank
・Hidden camera gag
・Surprise stunt
It was just a prank!
「ただのドッキリだったよ!」
「Prank」は、主にジョークやいたずらの意味で、人を驚かせたり、笑わせたりするために行う行為を指します。悪気がなく、軽い気持ちで行われるもので、大抵の場合は予期しないサプライズや驚きが含まれます。友人同士、家族、同僚などがお互いに行ったり、特定の日(エイプリルフールなど)に大々的に行われることもあります。ただし、相手が感じる不快感や危険を無視した重大ないたずらは、Prankとは言えません。
It was just a hidden camera gag!
「ただのドッキリだったよ!」
It was a surprise stunt!
それはドッキリでした~!
「Hidden camera gag」は隠しカメラのいたずらやドッキリを指します。主にテレビ番組やリアリティショーで、何も知らない人々が特定の仕掛けに反応する様子を録画します。対して「Surprise stunt」は、誰かを驚かせるための大胆な行動やスリル満点のパフォーマンスを指す言葉です。スタントは通常、物理的な活動や技術を必要とし、その目的は通常エンターテイメントや感嘆を引き起こすことです。
回答
・prank
悪ふざけ、人をからかう芝居などの意味の「ドッキリ」を、英語では「prank」と表現することができます。
「prank」は、「いたずら」「からかい」「悪ふざけ」といった意味です。基本的には、悪気のない、というニュアンスがあります。
この「prank」を使って、ご質問の「ドッキリでした~!」は以下のように言えると思います。
It was a prank!
<その他の「prank」を使った表現>
prank call:いたずら電話
※「prank phone call」「prank telephone call」といった言い方もあります。
prank video:いたずら動画
prank item:ドッキリアイテム、ジョークアイテム
※本物そっくりの「ごきぶりのおもちゃ」などがこれにあたります。
pranker:いたずらっ子
hot sauce prank:辛いソースを使ったいたずら
※タバスコなどの激辛ソースを食べ物などにこっそり入れて、相手を驚かせることです。