tatsuyaさん
2022/12/05 10:00
グループを脱退する を英語で教えて!
アイドルグループの一人が辞めることになったので、「グループを脱退するみたいだ」と言いたいです。
回答
・Leave the group
・Opt out of the group.
・Exit the group.
It seems like she's going to leave the group.
彼女はグループを脱退するみたいだ。
「Leave the group」は、日本語で「グループを抜ける」または「グループから去る」という意味です。一緒に活動や討論をしていた集団や組織から離れることを指します。社団やクラブなどの具体的な団体から出る場合や、オンラインチャットなどのウェブ上のグループから退会する際などに使えます。また、物理的な場所だけでなく、意見や立場の一致からも離れるという抽象的な意味でも使われます。
It seems like she's going to opt out of the group.
彼女はグループを脱退するみたいです。
It seems like she's going to exit the group.
彼女はグループを脱退するみたいだ。
「Opt out of the group」は自身の意思により、あるグループから離れることを強調します。個別の選択や意志を指します。会員制サービスやメーリングリストなどからの自主的な退出を指す場合によく使われます。
一方、「Exit the group」はただ単にグループを離れる行為を表します。こちらの表現は自身の意志によるか、外的要因によるかはっきりしないので、具体的な状況により意味が変わります。会議やウェブ会議の終了など、物理的な退出を指す場合にもよく使われます。
回答
・leave the group
・withdraw the group
「グループを脱退する」は英語では leave the group や withdraw the group などで表現することができます。
he seems to be leaving the group.
(彼はグループを脱退するみたいだ。)
He will withdraw the group to take responsibility for causing the scandal.
(彼は、スキャンダルを引き起こした責任を取るためにグループを脱退する。)
ご参考にしていただければ幸いです。