![taka](https://nativecamp.net/user/images/avatar/15.png)
takaさん
takaさん
かかりっきり を英語で教えて!
2022/12/05 10:00
最近どう?と聞かれたので「赤ちゃんのお世話にかかりっきりで、何も出来ない」と言いたいです。
![Genta](https://nativecamp.net/user/images/avatar/05.png)
2024/01/18 00:00
回答
・Tied up with
・Wrapped up in
・Fully occupied with
I'm all tied up with taking care of the baby and can't do anything else.
赤ちゃんのお世話にかかりっきりで、他に何も出来ないんだ。
tied up withは、「~に忙しくて結びついている」や「~と関連が深い」を意味する英語のフレーズです。人が仕事やプロジェクトなどで非常に忙しい時や、ある事柄が他の事柄と深く関連している場合に使います。例えば、「彼は仕事に忙しく、会う暇がない」と表現したい時は、「He is tied up with work and doesn't have time to meet」のように使います。また、「その結果は彼の努力と深く結びついている」と言いたい時は、「The result is tied up with his efforts」となります。
I've been completely wrapped up in taking care of the baby, I can't do anything else.
赤ちゃんの世話にかかりっきりで、何も他に出来ないんだ。
I've been fully occupied with taking care of the baby recently, I haven't been able to do anything else.
「最近は赤ちゃんのお世話にかかりっきりで、何も他のことができないんだ。」
Wrapped up inは誰かが物事に非常に集中していて、その他のことをほとんど無視していることを示す時に使います。例えば、新しいプロジェクトに夢中になっているときや好きな本を読んでいるときなどです。一方"Fully occupied with"は何か特定のタスクや活動に完全に時間や注意を割いている状況を指します。しかし、こちらは一時的な状態を示すことが多く、その活動が終われば他のことに移ることが可能です。
![Genta](https://nativecamp.net/user/images/avatar/05.png)
Genta
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
2023/01/10 18:55
回答
・spend all one's time
・lose oneself
「かかりっきり」は英語では spend all one's time や lose oneself などで表現することができると思います。
I spend all my time taking care of my baby so I can't do anything.
(赤ちゃんのお世話にかかりっきりで、何も出来ない。)
From now on until the day of the match, he will lose himself with studying the opposing team.
(これから試合当日まで、彼は相手チームの研究にかかりっきりになる。)
ご参考にしていただければ幸いです。
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
Ken