Yumiさん
2020/02/13 00:00
ため息 を英語で教えて!
思わず出る大きな吐息のことを言う時に「ため息」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He let out a sigh of relief.
・He breathed a heavy sigh.
He let out a sigh of relief once all his tasks were completed.
「彼はすべてのタスクが完了したときに、安堵のため息をついた。」
「彼はホッと息を吐いた」という表現は、何か困難な状況や緊張することが解決した、終わった、あるいは良い結果に終わった時に使われます。例えば、試験やプレゼンテーションが終わった後、失った財布が見つかった時などに使います。これは安堵感や一息つく感情を表しています。
He finished his demanding day at work, and as he collapsed into his chair at home, he breathed a heavy sigh.
彼は仕事で一日過酷な時間を過ごした後、家で椅子に倒れ込むと、思わず深いため息をついた。
"He let out a sigh of relief"は、問題や心配事が解決した時、またはストレスから解放されたときに使われます。安堵の息をついているイメージです。一方、"He breathed a heavy sigh"は、がっかり、疲れ切った、或いはフラストレーションに感じた時など、重たい感情を象徴します。どちらもため息をつくという動作は同じですが、その背後にある感情や状況が異なります。
回答
・sigh
・phew
今回は、英語でわかりそうでわからない
"ため息"を英語でどうやって言うのか紹介します!
まず、一つ目に
sigh です。
これは、名詞にも動詞にもなります。
例
I released a heavy sigh.
私は、大きなため息をついた。
I sighed.
私は、ため息をついた。
このような感じで、名詞と動詞を使い分けましょう!
二つ目に、
phew です。
こちらは、「フュー」と発音するように
「やれやれ」、「ふぅー」とため息をつくイメージです。
例
Phew. I'm so tired now.
ふぅー、私は、本当に疲れてるよ、、、
こんな感じで、Phew単体で使われますよ。
以上が、
"ため息"を英語で教えて!でした。
ぜひ、参考になればと思います!