yuisakuma

yuisakumaさん

2020/02/13 00:00

意味がない を英語で教えて!

今更急いだところで意味がない時に「意味がない」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,265
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/17 00:00

回答

・It's pointless.
・It's a complete waste of time.

It's pointless to rush now.
今更急いだところで意味がない。

「It's pointless.」は「それは無意味だ。」や「それは意味がない。」という意味で、何かが目的や結果を達成するために必要ない、あるいは効果的でないときに使用します。または、ある行為や労力が時間の無駄であると感じたり、結果が期待通りにならない可能性が高い場合にも使われます。例:「彼に説明しても無意味だ。彼は理解しないだろうから。」

Rushing now would be a complete waste of time.
今更急いでも、それは完全な時間の浪費です。

「It's pointless.」は「無意味だ」という意味で、どんな労力を使っても何も達成できないか、達成したとしても何の価値もない状況を表します。「It's a complete waste of time.」は「時間の無駄だ」という意味で、時間を浪費して何も得られない状況を指します。前者は労力に無駄があり、後者は時間に無駄があると強調します。

Naoto Itagaki

Naoto Itagakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/12 18:50

回答

・It makes no sense to hurry up now.
・It means nothing to rush from now on.
・It is pointless to speed up from here on.

急ぐはhurry upだけでも抑えておけば十分です。

「意味がない」は本当にたくさんの言い方があります。

「It is 形容詞 to」の形だけでも考えられる形容詞がたくさんあります。
senseless
pointless
meaningless
worthless
useless
などなど。

他にもたくさんあります(^^)
「It is no use 動名詞」「There is no point in 動名詞」「There is no use in 動名詞」

最後に、私が質問者様の気持ちを表すとすればif節を使うと思いますので紹介させていただきます。
Even if you start to speed up, this makes no sense.
If you hurry up from now on, that will make no difference.

役に立った
PV1,265
シェア
ポスト