Celia

Celiaさん

2022/11/14 10:00

百年の恋も冷める を英語で教えて!

食べ物を次々口入れてこぼしながら話すので、「1回食事に行って、百年の恋も冷めました」と言いたいです。

0 779
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 00:00

回答

・Even the greatest love can fade.
・Even the deepest love can grow cold.
・Even a century-old love can lose its spark.

I went out to eat with him once, and even the greatest love can fade.
彼と一度食事に行っただけで、百年の恋も冷めてしまった。

「Even the greatest love can fade」は「最も強い愛であっても消え去ってしまうことがある」というニュアンスです。感情の変化や人間関係の複雑さを表す表現で、恋愛が終わったり、親友や親との関係が壊れたりした時に使えます。また、ドラマチックなストーリーや詩歌の中でも使われる表現で、時の流れや人間の故に起こる感情の移ろいを描く際に用いられます。

After going out for a meal together and seeing him constantly stuffing his face and spilling food while he talks, even the deepest love can grow cold.
一緒に食事に行った後、彼が食べ物を口の中に詰め込んで話し、食物をこぼし続けたことを見て、たとえ深い愛情であってもその愛は冷めてしまいます。

After we went out to eat and I saw him stuffing his face, spilling food everywhere, even a century-old love can lose its spark.
彼が食事を口に詰め込む様子を眺め、食べ物がどこにでも飛び散っているのを見て、百年の恋も冷めました。

「Even the deepest love can grow cold」は、どれだけ深く愛していたとしても、その感情が冷めてしまう可能性があることを示しています。自分や他人の感情について語りたいとき、特に長い関係が終わってしまったときなどに使われます。

一方、「Even a century-old love can lose its spark」は、長い時間愛し続けてきたとしても、その興奮や情熱が失われてしまう可能性があることを示しています。こちらも愛情の変化について語るときに使われますが、特に年月が経過した関係性や結婚生活が例えば日常化してしまったときなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/27 18:57

回答

・even a 100 year romance can turn cold
・even a 100 year love can turn cold

「100年の恋も冷める」は英語では even a 100 year romance can turn cold や even a 100 year love can turn cold などと表現することができると思います。

I don’t know why but sometimes even a 100 year romance can turn cold suddenly in my case.
(理由はわからないけど、私の場合、たまに100年の恋も、突然冷めることがある。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV779
シェア
ポスト