Koichi Nishi

Koichi Nishiさん

2024/10/29 00:00

百年の計 を英語で教えて!

長期的な計画を立てる時「百年の計」と言いますが、こ

0 253
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・a long-term plan
・A hundred-year plan.

「将来を見据えた、数年〜数十年単位の計画」のことです。単に期間が長いだけでなく、「最終的なゴール」や「大きな目標」を達成するための、しっかりした戦略やビジョンといったニュアンスが含まれます。

キャリアプランや人生設計、会社の事業戦略など、個人的なことからビジネスまで幅広く使えます。

We need a long-term plan for the nation's future, a grand design for the next hundred years.
国家の将来のため、今後百年を見据えた壮大な、長期的な計画が必要です。

ちなみに、「A hundred-year plan.」は、単に「100年計画」と訳すだけでなく、「非常に長期的で壮大な計画」というニュアンスで使えます。ビジネスのビジョンや国家戦略、あるいは個人の人生設計など、世代を超えるような大きな目標を語る時にぴったりの表現です。

We need a hundred-year plan to tackle climate change effectively.
私たちは気候変動に効果的に取り組むために、百年の計が必要です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 10:24

回答

・a hundred-year plan

「百年の計」は名詞句で a hundred-year plan と表すことが可能です。「hundred-year」と名詞をハイフンで繋いで「百年の」と形容詞的に使うことができます。

たとえば Developing a hundred-year plan requires us to think beyond immediate gains and focus on sustainability and growth. で「百年の計を立てるには、目先の利益を超えて、持続可能性と成長に焦点を当てる必要がある」の様に使う事ができます。

構文は、第三文型(主語[Developing a hundred-year plan:百年の計を立てること]+動詞[requires:~する必要がある]+目的語[us])に副詞的用法のto不定詞(to think beyond immediate gains and focus on sustainability and growth:目先の利益を超えて、持続可能性と成長に焦点を当てる)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV253
シェア
ポスト