Makkyさん
2020/02/13 00:00
おしゃべりな人 を英語で教えて!
私の友達はみんな話好きなので「私のまわりの友人はおしゃべりな人が多い」と言いたいです。
回答
・She's quite the chatterbox.
・She talks the hind legs off a donkey.
All of my friends are quite the chatterbox.
私の友人達はみんなおしゃべりです。
「She's quite the chatterbox.」という表現は、「彼女はかなりおしゃべりだ」という意味です。このフレーズは、人が話すことが非常に多い、または何かについて詳しく話す傾向があるときによく使われます。多くの場合、この表現は軽いネガティブなニュアンスを含んでいますが、全体的にはニュートラルで、あるいは親しみやすい印象を伝えます。例えば、友達や同僚を評するときや、大勢での会話における個々の性格を言及する際などに使うことができます。
My friend can talk the hind legs off a donkey; it seems I'm surrounded by chatterboxes.
私の友達は「ロバの後ろ足をもぎとるほど話す」つまりとてもおしゃべりです。どうやら私の周りの友人はおしゃべりな人たちに囲まれているようです。
"She's quite the chatterbox"は、誰かがよく喋る、言葉が多いことを述べているが、必ずしも否定的なニュアンスはありません。一方、「She talks the hind legs off a donkey」はイディオムで、本来、物理的に非常に困難なことを指していますが、転じて「誰かが非常に多く話す」ことを意味します。このフレーズは通常、人が本当に長々と話す、ひどくお喋りな人を指す時に使われ、やや否定的なニュアンスを持つことが多いです。
回答
・talkative person
「おしゃべりな人」は、「talkative」を使って表現します。
talkative 話し好きな、おしゃべりな
I have many talkative friends.
Many of my friends are talkative.
私のまわりの友人はおしゃべりな人が多い。
Native Camp にはとってもtalkativeな先生が多いので、最初は、自分の英語に自信がない人は、先生の英語を聞くだけでもいいのでレッスンに入ってみて下さい(^^♪
私もそうやって少しづつ英語に慣れていきました!!