Yukarinakao

Yukarinakaoさん

2022/11/14 10:00

賭けてもいい を英語で教えて!

間違いないと強調する時に「賭けてもいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 775
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/14 00:00

回答

・You can bet on it.
・You can count on it.
・It's a safe bet.

You can bet on it, I'm definitely going to pass this test.
「賭けてもいい、この試験は絶対に合格するよ。」

「You can bet on it」は「間違いない」「確実だ」という意味を持つ英語のフレーズです。誰かに何かを約束するときや、自信を持って自分の見解を述べる場合などに使います。また、疑いの余地がないことを強調する際にも使えます。文脈によりどんな確証を示す言葉としても用いられます。

You can count on it.
「それは間違いないよ。」

It's a safe bet that he will come to the party. He never misses any.
彼がパーティーに参加するのは確実だと思うよ。彼は絶対にパーティーを逃さないから。

you can count on it は他の人に対して約束や保証をするときに使います。信頼と安心感を伝えるために用いられ、自分の行動や予想を確約しています。一方、"it's a safe bet" はある結果が起こる可能性が非常に高いと推測するときに使います。これは推測または予想を示し、確約するわけではありません。「賭ける」からくる表現なので、100%の確信を示すわけではなく、ある程度の確率を示します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 10:33

回答

・I can bet on it
・for sure

間違いないと強調する時に「賭けてもいい」の英語表現ですが、
下記の二つがいいと思います。
I can bet on it
for sure

まず、賭けるという動詞が、bet になります。
なので、賭けることができると意味合いの

I can bet on it が一つ目の表現です。

【わたしPOINT】
このfor sure ですが、文末につけて、確かにと表すことができます。

He will come here for sure.
彼は、必ずここにきます。

こんな風に表すことができ
会話でよく使うことができます。

参考までに

役に立った
PV775
シェア
ポスト