fumiyo

fumiyoさん

2022/11/14 10:00

虫除けスプレー を英語で教えて!

キャンプに行ったらたくさん蚊に刺されたので「虫除けスプレー持ってくれば良かった」と言いたいです。

0 7,187
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/14 00:00

回答

・Insect repellent spray
・Bug spray
・Pest deterrent spray

I should have brought some insect repellent spray with me to the camp, I got bitten by too many mosquitoes.
キャンプに行ったらたくさん蚊に刺された。虫除けスプレーを持ってくればよかった。

虫除けスプレーは、虫よけ効果を持つ化学物質を配合した商品で、主に蚊などの昆虫から身を守るために使います。特に夏の季節やアウトドア活動、旅行時などに活用されます。スプレータイプなので手軽に全身に塗布でき、直接肌に吹きかけることで蚊やダニなどの害虫の接触や刺されるのを防ぎます。スキンケア商品と違い、直接肌への影響が心配されるため、子供や肌が敏感な人は無香料・低刺激のものを選ぶと良いでしょう。

I wish I had brought bug spray, I got bitten by a lot of mosquitoes on the camping trip.
キャンプに行ったらたくさん蚊に刺されたので、「虫除けスプレー持ってくれば良かった」と思います。

I wish I had brought some pest deterrent spray with me to the camp, I got bitten by so many mosquitoes.
キャンプに行ったらたくさんの蚊に刺されたから、虫除けスプレーを持ってくれば良かったと思いました。

Bug sprayは一般的に昆虫を殺すために使用され、特にハエや蚊などの小さな昆虫に対して使われます。一方、"Pest deterrent spray"は主に害虫を遠ざける目的で使用されます。つまり、その目的は虫を必ずしも殺すのではなく、彼らが最初からその場所に来ないようにすることです。主にマウスやリス、昆虫、ネズミなどの侵入を防ぐために使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/14 13:04

回答

・insect repellant

「虫除けスプレー」は「insect repellant」と言います。動詞で「repel」は「除ける」という意味ですので「除けるもの(=スプレー)」で「repellant」と表現できます。

ご質問をアレンジして「キャンプに行ったらたくさん蚊に刺されたので虫除けスプレー持ってくれば良かった、と思った」で訳すと以下が適訳と考えます。

(訳例)
When I went camping, I got a lot of mosquitoes' bites, so I thought I should have brought some insect repellent.
(キャンプに行ったら沢山蚊に刺されたので、虫除けを持って行けばよかったと思いました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV7,187
シェア
ポスト