kikuo

kikuoさん

2022/11/14 10:00

相手にされない を英語で教えて!

無視されたり対応してもらえない時に「相手にされない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 317
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/13 00:00

回答

・Being ignored
・Being overlooked
・Being taken for granted

I feel like I'm being ignored.
「無視されているような気がする。」

「Being ignored」は「無視される」という意味で、人が自分の意見や存在を他人に一切認知されず、または適切に評価されない状態を指します。言葉、行動、感情などが他者に全く関心を持たれず、無視されることです。

使えるシチュエーションは多岐に渡ります。例えば、会議中に自分の意見が一切取り上げられない場合や、友人との会話で自分の話を一切聞いてもらえないと感じる場合などがあります。また、SNSでのコメントやメッセージが一切反応されない状況を指すこともあります。

I feel like I'm being overlooked by my colleagues at work.
私は職場の同僚に無視されているように感じます。

I feel like I'm being taken for granted because you never appreciate what I do.
私がやっていることをあなたが決して評価してくれないので、私は当然の存在として扱われているように感じます。

"Being overlooked"は、人々があなたの存在や貢献を見逃す、または無視することを指します。通常、偶然や意図的に起こります。例えば、上司があなたの努力を認めない場合や、友人が会話からあなたを除外する場合などです。

一方、"Being taken for granted"は、あなたが常に存在し、特定のことを行うことが期待されているため、あなたの存在や行動が十分に評価されない状況を表します。これは通常、長期的な関係や状況で起こります。例えば、家族があなたの事を当たり前と思っていたり、ある人が相手の恋人に対して十分な感謝の気持ちを示さない場合などです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 16:18

回答

・I was paid no attention
・I was turned away

ご質問誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います。

I was paid no attention
わたしは気にかけともらえていない▶︎相手にされていない
pay attention きにかける
が、受け身になっています。

I was turned away
受け入れられなかった(拒まれた)という意味▶︎受け身になっています。
少し強いニュアンスになります。

質問者様のお役に立てれば幸いでございます。
英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!

役に立った
PV317
シェア
ポスト