Naoto Tanakaさん
2022/11/14 10:00
商才がある を英語で教えて!
知り合いがいくつものレストランを経営しているので「彼には商才があるね」と言いたいです。
回答
・Has a knack for business
・Has a head for business.
・Has an entrepreneurial spirit.
He certainly has a knack for business, running all those restaurants.
彼は間違いなく商才があるよ、たくさんのレストランを運営しているんだから。
「Has a knack for business」は、「ビジネスに対する才能や特技がある」という意味を表す表現です。この表現は、特定の人がビジネスにおける知識やスキル、直感を自然と備えている、またはデキる人であることを示しています。人物評価や推薦文の中でその人の能力を称える際や、ビジネスの才能を持つ人を探しているときなどに使えます。営業や商談、企画提案など、ビジネスのさまざまなシチュエーションでその才能が発揮される様子を描写する際にも用いられます。
He's managing multiple restaurants; he really has a head for business.
彼はいくつものレストランを経営しているので、本当に商才があるね。
He definitely has an entrepreneurial spirit, managing all these restaurants.
彼は間違いなく起業家精神を持っていて、これだけのレストランを経営しているんだからね。
Has a head for businessは、ビジネスや財務に対する理解、組織やマネジメント能力、戦略的思考が得意な人を指す表現です。一方、"has an entrepreneurial spirit"は、創造的なアイデアを持ち、リスクを取ることができ、自身のビジネスを立ち上げる意欲を持つ人を指す表現です。前者は営業戦略や財務管理を行う企業内の役職に適しており、後者はスタートアップや新規事業に関与する人々に適しています。
回答
・have business ability
例文
Since my acquaintance runs several restaurants, I would like to say, " He has business ability."
知り合いがいくつものレストランを経営しているので、「彼には商才があるね」と言いたいです。
ちなみに、
「商才にある人」は、"a person of business sagacity"や、" a person of business ability"
「商才に長けた人」は、"a shrewd businessperson"や、"a person with a flair for business"
等があります。