Rinoさん
2022/11/14 10:00
集中して を英語で教えて!
気が散ってやるべきことが上手くできない時に「集中して」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Focus on
・Concentrate on
・Zero in on
Focus on your task.
「あなたのやるべきことに集中して。」
「Focus on」は「~に焦点を当てる」「~に集中する」を意味する英語表現です。何か特定のタスクやトピックに重点を置き、それに専念するとき、または話題を明確に指し示すときに使用します。ビジネスの場で「今度のプロジェクトでは、顧客満足度の向上にfocus onしましょう」といった具体的な目標や方向性を示すときや、エンターテイメントの世界では「新しいアルバムでは、アコースティックサウンドにfocus onしています」など、作品の特徴を表すために使われます。
Concentrate on what you're doing.
「あなたがやっていることに集中して。」
Zero in on your task.
「あなたの仕事に集中して。」
Concentrate onは一般的に、あるタスクや情報に全力を集中することを意味します。例えば、仕事や責任、または学習中の特定の科目に使います。一方、"Zero in on"は、ある特定の歩みを調整して具体的なターゲットに焦点を合わせることを意味します。このフレーズは通常、特定の対象物や問題に注意を引きつけるときに使われます。でもどちらの表現も目の前のタスクに注力するという意味にはなります。それぞれの違いは主に用途やコンテクストによるものです。
回答
・focus on it
・concentrate on
気が散ってやるべきことが上手くできない時に「集中して」ですが、
二つの言い回しを紹介しようと思います。
focus on it
concentrate on
下記の二つになります。
上の方が少しカジュアルな印象を受けます。
you need to focus on it !!!
それに集中しなさい!!!
また、
もう少しフォーマルな表現でいくと
you need to concentrate on it.
コンセントレートと発音します。
わたし個人的には、focusの方が使うような感じはします。
参考になりますと幸いでございます。