sato J

sato Jさん

2022/11/14 10:00

最近、老けた気がする を英語で教えて!

鏡を見るたびに白髪やシミが増えているようなので、「最近、老けた気がする」と言いたいです。

0 670
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 00:00

回答

・I feel like I've aged recently.
・I feel like I've gotten old lately.
・I feel like I've aged a lot in recent times.

Every time I look in the mirror, I see more grey hairs and spots. I feel like I've aged recently.
鏡を見るたびに、白髪やシミが増えている。最近、老けた気がする。

「I feel like I've aged recently.」は「最近、年を取った気がする」という意味です。肉体的または精神的な疲労、特に時間が経つのを実感する出来事があった場合、または自身の体調や見た目の変化を感じた場合などに使う表現です。一時的な疲労やストレスを表す場面でも使われます。

Every time I look in the mirror, I notice more gray hairs and spots. I feel like I've gotten old lately.
鏡を見る度に、白髪やシミが増えているように思います。最近、老けた気がするんです。

Every time I look in the mirror and see more grey hair and spots, I feel like I've aged a lot in recent times.
鏡を見る度に白髪やシミが増えているのを見て、最近、ずいぶんと老けた気がする。

「I feel like I've gotten old lately」は、一般的な感じ方や体調、エネルギーレベルの変化による歳を取ったという感じを指します。対して、「I feel like I've aged a lot in recent times」はより特定の期間を指しており、短い時間での劇的な変化や、特に困難な経験(病気やストレスなど)後に使われることが多いです。どちらも日常的には使われますが、後者は歳を取るという感覚がより強調されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 14:28

回答

・I feel like I am getting older

鏡を見るたびに白髪やシミが増えているようなので、「最近、老けた気がする」を英語で表現する際には、
I feel like I am getting olderと言えます。

この【feel like】で〇〇のように感じるということができます。

I feel like I am drunk.
わたしは酔っ払っているように感じる。

I feel like it is freezing here.
わたしは、ここ極寒のように感じる。

こんな感じに表すことができます。
自ら文章を作ってみてください。

参考になりましたら幸いでございます。

役に立った
PV670
シェア
ポスト