Shinya

Shinyaさん

2022/11/14 10:00

語呂がいい を英語で教えて!

お店の名前を相談していて、一人の出したアイデアが良かったので「語呂がいいね」と言いたいです。

0 976
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 00:00

回答

・Rolls off the tongue
・Has a nice ring to it.
・Easy to pronounce

That name really rolls off the tongue, doesn't it?
「その名前は本当に語呂がいいね。」

Rolls off the tongueとは、「口から自然に出てくる」「言いやすい」というニュアンスを持つ英語の成句です。主に、特定の言葉やフレーズが発音しやすい、または覚えやすいと感じる時に使います。また、スピーチやプレゼンテーションで滑らかに話せたとき、または詩や歌詞が音楽的に美しいと感じるときにも使われます。例えば、「その新しい商品名は本当に口に出しやすいね」「その言葉はとても音楽的で心地良い」などの状況で使います。

Sunset Café? That has a nice ring to it.
「サンセットカフェ?それ、語呂がいいね。」

That's a really easy to pronounce name, I like it!
それは本当に発音しやすい名前だね、いいね!

「Has a nice ring to it」は、名前やフレーズが良い音調、響きを持っていて魅力的に思える時に使います。気に入った曲や詩、企業のキャッチフレーズなどに使うことが多いです。「Easy to pronounce」は、名前や単語、フレーズが発音しやすい、言葉がすっと出てくることを示しています。新生児の名前や外国語の単語を話す際などに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 18:08

回答

・roll off the tongue

イディオムでThe Free Dictionaryには「To be very easy or enjoyable to say. Sometimes used sarcastically to imply the opposite(言うのがとても簡単または楽しいこと。 逆の意味で皮肉を込めて使われることもある。)」と定義されています。

例えば、以下の様に使う事ができます。

It has to be something that rolls off the tongue.
(言いやすい名前でないといけません。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV976
シェア
ポスト