Mocoさん
2022/09/26 10:00
この部屋には露天風呂がついているぞ を英語で教えて!
旅館で、家族に「この部屋には露天風呂がついているぞ。」と言いたいです。
回答
・This room comes with an open-air bath.
・This room features an open-air bath.
・This room boasts an open-air bath.
This room comes with an open-air bath, you know.
「この部屋、露天風呂ついてるんだよ。」
「この部屋には露天風呂が付いています」という意味のフレーズです。一般的には旅館やホテルの予約や案内などのシチュエーションで使われます。露天風呂は屋外にあるお風呂のことを指すため、開放的な気分を楽しむことができます。また、プライバシーが保たれ、ロマンティックな時間を過ごすのにも適しています。このフレーズを使うと、客に部屋の高級感や魅力を伝えることができます。
This room features an open-air bath, guys.
「この部屋、露天風呂がついているよ。」
This room boasts an open-air bath, everyone.
「皆さん、この部屋には露天風呂がついているんだよ。」
Featuresは単に部屋に露天風呂があると述べています。「Boasts」は少し自慢げに、部屋が露天風呂を誇っていると言っているような感じです。つまり、「boasts」にはプライドや満足感が含まれます。したがって、それが部屋の売りである場合や、特に強調したい場合には「boasts」を使用します。「Features」はより中立的で、単に情報を提供しています。
回答
・This room has an open-air bath.
・This room with an open-air bath.
「このは部屋には露天風呂が付いてるぞ。」は英語で This room has an open-air bath. や This room with an open-air bath. などと表現することができます。
※「温泉」は英語で spa や hot spring で言い表せます。
The room I reserved for this year's year-end trip has an open-air bath.
(今年の年末旅行の為に予約した部屋は露天風呂が付いてるぞ。)
ご参考にしていただければ幸いです。