Mu

Muさん

2022/11/14 10:00

見逃す を英語で教えて!

学校で、クラスメートに「今日の掃除当番見逃して」と言いたいです。

0 361
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 00:00

回答

・Miss out on
・Overlook
・Turn a blind eye to

Don't miss out on your cleaning duty today.
今日の掃除当番を見逃さないで。

「Miss out on」は「~を逃す」「~を見逃す」などという意味を持つ表現です。「何か大切な経験、機会、楽しいイベントなどを逃してしまった時」や「他の人が何か楽しそうなことをしているのに自分だけが参加できなかった時」などに使われます。また、これらの状況が起こる可能性を指摘する時にも使います。例:「If you don't act now, you might miss out on a great opportunity.(今行動しなければ、素晴らしい機会を逃すかもしれませんよ。)」

Could you overlook my cleaning duty today, please?
「今日の掃除当番見逃してくれる?」

Could you turn a blind eye to me being on cleaning duty today?
「今日の掃除当番、見逃してくれる?」

Overlookと"turn a blind eye to"の両方とも何かを見過ごすという意味ですが、そのニュアンスや使われる状況には違いがあります。"Overlook"は一般的に無意識に何かを見落とすことを指し、特に責任者が重要な情報や状況を見落とすなど、誤って視界から逃れたものについて使います。一方、"turn a blind eye to"は主に意図的に何かを無視する行為を指します。誰かがルールを破ったり、何かをやるべきでないことをしている状況に対し、それを見て見ぬ振りをするときに使われます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/28 12:49

回答

・let off
・skip

- Can you let me off the cleaning duty today?
 今日の掃除当番、休ませて・見逃して

- Can I skip the cleaning duty today?
 今日の掃除当番、やんなくていい?

"let off" は、何かから解放するという意味、"skip" は、「ぬかす・やらない」という意味なので、「見逃して!」に意訳してみました。

「見逃す」というのは、「見て見ぬふりをして逃がしてあげる」という意味なので、
- I'm skipping the cleaning duty today, please pretend that you didn't see me.
 今日、掃除当番さぼるけど、見なかったことにして。

と言う風になりますが、これだと長すぎるので、最初の例文のように短めで伝わるようにしました。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV361
シェア
ポスト