Hideyuki Izawaさん
2022/11/14 10:00
嫌なヤツ を英語で教えて!
学校で、友達に「〇〇って嫌なヤツだな」と言いたいです。
回答
・Annoying jerk
・Unpleasant guy
・Obnoxious creep
Man, that dude is such an annoying jerk.
「あいつ、本当に嫌なヤツだよな。」
Annoying jerkは、非常にうるさくて嫌な人物を指す英語の表現です。実際には「うざったいバカ」や「迷惑な厄介者」などと訳すことができます。この表現はフォーマルな場ではなく、主にカジュアルな会話でもっぱら使われます。人間関係におけるストレスを表現するのに使うことが多いです。例えば友人や同僚などが自分に何度も無理なお願いをしたり、職場で上司や同僚が無神経な態度を取ってきたときに使うことができます。ただし、この表現は相手に対して非常に不快感を示す強い言葉なので、使う際には注意が必要です。
That guy XYZ is really an unpleasant guy, isn't he?
「あの〇〇って本当に嫌なヤツだよね?」
John is such an obnoxious creep.
「ジョンって本当に嫌なヤツだよね。」
"Unpleasant guy"は比較的穏やかな表現で、その人に何か魅力的でない、不快な側面があることを示します。たとえば、彼が礼儀知らずである、または否定的な態度を持っているなどです。
一方、"Obnoxious creep"ははるかに強い言葉で、その人が極めて不快で、嫌な振る舞いを頻繁にすることを示します。恐らく侵入的だったり、不適切な振る舞いをしたりします。この表現は、人々が自身を守るため、または他人に警告するために使われることがよくあります。
回答
・nasty
・bitchy
・sneaky
- XXX is a nasty guy.
嫌なやつ
- XXX is bitchy person.
嫌味なやつ
- XXX is so sneaky.
ずるいやつ。
"don't you think?" を足すと、「そう思わない?」になります。
「嫌なやつ」にも色々ありますが、代表的で簡単なものを選んでみました。
他には、誰かの言動を「信じられない!」という意味で、
- What's wrong with xxx? I can't believe it!
どうかしてるよ、信じられない。
と言ったりします。
*** Happy learning! ***