YUZU

YUZUさん

2022/11/14 10:00

甘く見る を英語で教えて!

簡単な試験だと思っていたら、不合格だったので「試験を甘く見てたのが敗因です」と言いたいです。

0 308
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 00:00

回答

・Underestimate
・Take lightly
・To not take seriously

I failed because I underestimated the exam.
試験を甘く見ていたのが敗因です。

「underestimate」は人や物事の持つ能力や価値を適切に評価しきれていないとき、または低く評価しすぎるときに使用される英語の単語です。ニュアンス的には見落としや過小評価といった意味を持ちます。例)「彼の実力をunderestimateするな」など、相手の能力を過小評価しないよう警告する際などに使えます。逆に「彼の能力をunderestimateした結果、失敗した」のように、過小評価の結果として何か問題が起こった、と表現する際にも使います。

I believe my downfall was because I took the exam lightly.
試験を甘く見ていたことが敗因だと思います。

I failed because I did not take the test seriously.
その試験を甘く見ていたのが失敗の原因です。

Take lightlyと"To not take seriously"は似たような意味を持つが、一部の違いがあります。"Take lightly"は状況や問題に対し軽視していることを示し、無関心や不注意を表すことが多いです。例えば、危険な状況を無視していることを表すのに使います。一方、"To not take seriously"は、相手の意見やアドバイスを真剣に受け止めない、または疑っていることを示します。指摘や助言を軽視している場合に使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 10:11

回答

・I thought it was so easy but ...

簡単な試験だと思っていたら、不合格だったので「試験を甘く見てたのが敗因です」を英語で
表してみると、

I thought the test was so easy but ...
I did not pass it.
わたしは、その試験を簡単だと考えていました。
ですが受からなかった。

that is the reason.
それが理由です。

こんな感じに、I thought SV は
〇〇だと思ったが〇〇だったと表すことができます。
日常の会話ですごく使うことができます。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV308
シェア
ポスト