Yukikoさん
2025/05/09 10:00
世の中を甘く見る を英語で教えて!
現実の厳しさを理解せずにいる「世の中を甘く見すぎだよ」は英語でどう言いますか?
回答
・play down the challenges of life
「世の中を甘く見る」は「人生の困難を甘く見る」のニュアンスで上記のように表します。
play down:~を軽く扱う、軽視する(複合動詞)
上記の意味から「甘く見る」のニュアンスに繋がります。
challenges of life:人生の困難(可算の名詞句)
上記の意味から「世の中には苦労が多いこと」のニュアンスに繋がります。
ご質問は現状を述べるので現在進行形(主語[You]+be動詞+現在分詞[playing down]+目的語[challenges of life])で以下の様に訳します。
You're playing down the challenges of life.
世の中を甘く見すぎだよ。
目的に関する情報を加えて応用しましょう。
You're playing down the challenges of life to avoid facing reality.
現実と向き合うのを避けようとして、世の中を甘く見すぎだよ。
avoid:~を避ける(他動詞)
目的語は名詞か動名詞となりto不定詞は続けられません。
目的を表す副詞的用法のto不定詞(to avoid facing reality:現実と向き合うのを避けようとして)を組み合わせて構成します。
Japan